Sale of Frozen Chikin

In a country where the dominant language is Arabic but that has many English speaking residents and where English is often a default intermediary, mistranslations and miscommunications are inevitable. One of the best examples of this is store signs- for some reason very few stores have actual names, their sign just lists off what is sold inside. Which actually makes a lot of sense if you think about it, just get to the point right?!

For some reason though this seems to work much better in Arabic and the accompanying English usually just seems slightly ridiculous. One way I know I’ve been here too long is that I’ve become so accustomed to this practice that when I was looking for pictures for this blog I had a hard time finding signs that I thought were strange enough to warrant a picture. It took my American family visiting and cracking up at every storefront they saw for me to realize that I’ve adjusted to them a bit too much…

I apologize for the quality of the photos, they’re mostly taken on my iPhone while in the car but nothing could stop me from documenting this!


This slideshow requires JavaScript.


1 Comment (+add yours?)

  1. Allen Israel
    Apr 24, 2014 @ 14:02:28

    If there was a Synagogue, no telling how that would be translated in English.
    These are really fun. By the way, In the “Chix Filet” commercial, the cow has a sign around his neck which says “Eat More Chikin” or something like that.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: